どんぐり英語メニュー
外国人客が増えている松本のレストラン「キッチンどんぐり」さんの英語メニューの改訂の仕事を頂いて納品しました。
今回は、マスターの希望で、日本語のメニューに差し挟んで、日本語版・英語版同じ番号を料理に付けて見比べられるようにしました。
食文化は国ごとに大きく違い、文化を反映する言葉も1対1の訳語がないので… 続きを読む
外国人客が増えている松本のレストラン「キッチンどんぐり」さんの英語メニューの改訂の仕事を頂いて納品しました。
今回は、マスターの希望で、日本語のメニューに差し挟んで、日本語版・英語版同じ番号を料理に付けて見比べられるようにしました。
食文化は国ごとに大きく違い、文化を反映する言葉も1対1の訳語がないので… 続きを読む
安曇野の外国人観光客受け入れのための英会話ロールプレーイングワークショップに、講師を派遣しました。
日本各地でインバウンド受け入れのセミナーやワークショップをされているJTB総研の方が東京から来、その手法を元に、知り合いの安曇野在住のネイティブと日本人の英会話の先生3人にお願いしました。
安曇野の観光ス… 続きを読む
英中台韓タイ仏スペイン語の7ヶ国語ある松本市の外国語パンフ。
近年は弊社で内容の企画・翻訳をやらせて頂いています。
現在、スペイン語版が増刷改訂作業中。
去年新しく作った時、スペイン出身で松本在住の方に話を伺うと、
・スペインの人はランチ=「ディナー(正餐)」で、夜は飲むだけであまり食べないので、夜の飲食店… 続きを読む
6月に、知人夫婦が開設している韓国向け登山情報サイト「キルチャビ」を、全面リニューアル公開しました。
日本の高山での登山が人気なのに情報が得にくい韓国の人たち向けに、昨年から準備・制作していました。
富士山や日本アルプスの山の写真の四季毎のスライドショーと、
韓国とは異なる日本の登山の基本知識・登山コース… 続きを読む
松本駅前の中華料理店「華圓(かえん)」で、英会話サークルの新会員歓迎会がありました。
名前も聞いたことのなかった店で、外観は場末の大衆食堂って感じですが、本場の中華料理が気軽に食べられる知る人ぞ知る名店のようです。
ネットにも情報はほとんどないけど深夜まで営業していて、固定客が多いんでしょうね。
数ヶ月にわたり企画制作してきた、松本の「口コミマップ」英語版が4月に完成しました。
メンバーになっている民間団体の市民観光コンシェルジュで、補助金で作ったため、口コミやお勧めのお店リストなどを自由に載せることができました。
実際に使う外国人の立場に立って以下の情報を入れ、最強の英語マップになったと思いま… 続きを読む
千曲市の戸倉上山田温泉でのアメリカの観光誘客サイトの勉強会に参加しました。
先週土曜の大雪の日の夜道で、途中こりゃダメかと思いながら何とかたどり着き、亀清旅館に泊めて頂き、温泉にも入ってきました。
国の「クールジャパン事業」による「温泉タウン推進協議会」の勉強会で、アメリカの超大手旅行会社リックスティー… 続きを読む
上高地のパンフレットの英語版を制作させて頂き、少し前に印刷が上がってきました。
日本語版から外国語版を作るとき、まず、「日本語版よりいいものを作るぞ!」と意気込みます。
そして、予算内でできるだけ外国人目線のコンテンツ・写真・デザインに変えることを提案します。
今回は、
・外国人にアピールする写真を、歩きな… 続きを読む
4月にひと段落した仕事なのですが、立山黒部アルペンルートのWEBとパンフレット、また信濃大町駅前のサイン多言語化の仕事がありました。
←WEBはこちら(英語版)
年末から3月にかけてはまさに修羅場を過ごしましたが、そんな記憶も遠くなってきた今あらためて見てみると、コンパクトで使いやすいパンフレットと、充… 続きを読む